植物大百科

当前位置:首页 > 多肉植物

多肉植物的名字由来

作者:植物大百科 时间:2022-03-04 02:40:01 阅读:()

吉祥王冠、黄柏、银月、世天皇、碧玉、西影、花月夜、紫摇星、紫芝莲花、王玉柱帘、绿晕、春莺唱、凝蹄玉、兴义姑娘、管叶花月、春芽。


那么可能发现肉质植物的命名非常有趣。在物种名称前添加“公主”表示该物种的小型物种。例如,雷神的小物种被称为雷神公主。在品种名称后加上“锦缎”表示该品种的锦缎斑点品种,如雷神公主锦缎。


当你变得更加感兴趣和混乱时,你会发现肉质植物的名称非常深奥。我们可以一些经典品种的名称达成共识。一些新品种或未进入人们视野的品种的名称经常引起混淆。即使没有正式名称,也会一个用途名称或多个用途。甚至许多引进的品种也没有中文名称,只有拉丁学名(片假名在日本也是学名)等等。这是因为肉质植物种类繁多,新品种不断引进。其次,没有统一的命名标准。


肉质植物名称的起源



中国肉质植物的名称从未统一过。例如,景天科的一种常见物种——卡兰波木兰,在北方被称为花叶传莲,在南方被称为霍克斯比尔景天,在上海被称为江户紫。另一个例子是景天,它在北方被称为翡翠景天,在上海被称为灵珠草。主要原因是中国幅员辽阔,引进渠道不同经过介绍,这是先入为主的。名字很熟悉。很难再改变它。


在中国,除了一些人发明的名称外,肉质植物的命名主要有两种方法。以徐民生角为代表专业人士使用中国正统的植物命名法,即根据拉丁学名(形式、人名、地名)的含义命名,如12卷章节、12卷毛汉、阿根廷风格等,这无疑是最科学的,这不仅可以使人们熟悉科学名称和分类,有助于记忆,而且有助于将多汁植物的命名纳入一个统一的轨道。但目前这种命名方法还没有在全国范围内得到广泛应用。这主要是因为肉质植物种类太多。一些拉丁学名没有任何意义,而一些学名虽然不同,但具有相同的翻译意义(主要是形式)。至于人名和地名的使用,在一些种类较少的小属中不会重复,但在数百种的大属中会是另一回事,因此有其自身的局限性。此外,出版物中物种(包括图片)的介绍长期落后栽培物种。


因此,另一种方法更为流行,即直接使用日文书刊中的汉字名称(或进行一些更改,如将药丸变为球等)。事实上,许先生的个人作品中使用了许多日本名字,这受到了一些老学者的温和批评。日语名称不能完全使用或复制吗?它能解决命名的所有问题吗?我们不妨看看


日本书籍中多汁植物的名称,它们可以说明一切。有的借用动物名,如斑鸠、飞鸟、秃鹫、巨鲸、栾峰玉、蜘蛛丸等;有的反映形态,如斗、列支子玉、大坪丸、发结、银波金等;也有红风(红刺)、龙舌玉(宽刺)。此外,有些使用建筑物名称,如摩天大楼、宝塔、黄鹤楼、金字塔等。有些使用地名。例如,武藏野、习志烨、熊烨(所有日本地名)等,有的使用艺术作品的名称,如青海波、宦成音乐、全金掌(日本歌舞剧)、吉志传(日本小说)等一些宗教用语,如般若、莲花丸、如来、笑声布袋、睡袋等。(布袋是日本七大福神之一,类似弥勒佛)有的使用古代名称,如杨贵妃、项羽、白乐天、紫石步等;有的在文学作品中使用名称,如仙人掌家族的铜壶、不采花、西燕、烟熏将军、杏家族的大纳延、钟纳延、尤金、施甸和春继爱(摘自日本古典小说《源氏物语》)


另一种方法是直接翻译拉丁学名。有些名称是根据其含义命名的,如棘果仙人掌、多角仙人掌、大角仙人掌、大角仙人掌、大角仙人掌、大角仙人掌和乳母。有些名称使用音译,如夜栗丸(Mamillia jaliacana),M.fraileana,M.columbiana,coryphantha pulleneana,Lithops Tunned,ljulii等


多汁植物的名称来自


以看出,一些日文名称非常好,与学名的含义一致,并非常恰当地反映了其形式,如葫芦科睡袋,其肿胀、形状茎部酷似弥勒佛的腹部。它也类似于景天科的一个花叶品种,名为ctassula argentea F.variegata落日雁。它向内弯曲的对生叶子确实像飞鸟的翅膀,而黄色的叶子表面和红色的叶子边缘就像翅膀上的夕阳余晖,既生动又富有诗意。另一个例子是石莲花的奇瓦瓦荷花,根据中国的命名法,它被称为奇瓦瓦石莲花(吉娃娃墨西哥的名字)当然,它也不错。但是日本巧妙地用音译将其命名为吉花莲,这更生动地反映了这种粉妆和玉雕的特点。有很多种名称反映了中日两国的共同文化背景。例如,有很多种名称以龙和凤命名IXE,一些建筑名称和古代名称也是中文的,如“青海波”和“环城乐”是唐代的舞曲名还是军乐名。此外,宗祥上的一些名字我们也很熟悉。因此,很难说谁用了谁。至少可以用相当多的名字。


但不可能全部抄袭。因为日语中的一些汉字与我们的汉字有不同的意思,有些我们没有。即使在一个家族中,也有许多重复的名字。例如,有两个“广红丸”在仙人掌科中,一种是乳突亚科的玫瑰白毛菊,另一种是鹅掌楸科的蜘蛛花,另一种是乳突亚科的“若子”M.ARMILLATA,以及芦苇科的印度红假单胞菌rhipsalia Nevea annondii。许多相同的名字也出现在不同的科中。例如,景天科中有“大河锦”,还有“天使”和“安贞”仙人掌科植物中。在中国,与其他植物同名的名称也很少,如白檀。有些名称并不相同。例如,在中国的许多地方,英冠玉被命名为economaatus Johnson II,但这是非常错误的。economastus John aonii的中文学名应该是英冠,这是一种原产于挪威的稀有物种美洲红刺红花。鹰冠玉的拉丁名应该是原产于南美洲、开黄花的大仙人掌。因此,一些日本名称需要重新考虑。


多汁植物的名称来源于



至少可以说,即使在日本的名字中有一个问题,它是否能解决我们命名肉质植物的问题?答案是否定的。我们必须关注新物种(包括栽培品种)目前,1996年12月,日本新兴专家佐藤勉出版了仙人掌地图,共介绍了3006种仙人掌。一本书中有这么多仙人掌物种是前所未有的。不幸的是,只有1540种有中文名称。至于其他科的多汁植物,根据初级c1981年由日本肉质植物协会汇编的彩色肉质植物,在910个引进物种中(812个物种,附图片),396种没有汉字名称。目前,日本正在出版一本新的多汁植物图集,但据估计,只有单词名称的鱿鱼有一半左右,还有许多没有汉字名称的物种,它们也非常具有观赏性

显示全部

收起

相关文章
精品推荐